Ένα πρωί ξύπνησα και μιλούσα με… ξενική προφορά!

  • Iatropedia
Το «Σύνδρομο της Ξενικής Προφοράς» αποτελεί ένα από τα μεγάλα μυστήρια του εγκεφάλου. Ξαφνικά, μια μέρα ο άνθρωπος μιλάει τέλεια μεν τη μητρική του γλώσσα, αλλά με ξενική προφορά και τονισμό που παραπέμπει σε άλλη γλώσσα…

Κι όμως, δεν πρόκειται για ψυχολογικό φαινόμενο, αλλά για κάποια περίεργη λειτουργία του εγκεφάλου. Η Αγγλίδα Julie Matthias η οποία ούτε γνώριζε ξένες γλώσσες, ούτε είχε ταξιδέψει ποτέ έξω από την χώρα της, ξύπνησε μια μέρα και μιλούσε –και εξακολουθεί να μιλάει και τώρα, μετά από πολύ καιρό– με… γαλλική προφορά, γαλλικό τονισμό των λέξεων και γαλλική «μελωδία» του λόγου. Όλοι την ρωτάνε αν είναι ξένη κι ενώ το λεξιλόγιό της είναι άψογα αγγλικό, της φέρονται σαν σε τουρίστα και μάλιστα έχει δεχθεί και ρατσιστικά σχόλια μέσα στην ίδια της την πατρίδα!

Λίγο καιρό πριν από αυτό το παράξενο ξύπνημα, η Julie Matthias είχε τραυματισθεί ελαφρά σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα και αργότερα υπέφερε από πονοκεφάλους. Ωστόσο οι ιατρικές της εξετάσεις δεν δείχνουν ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα. Και όμως με τίποτα δεν μπορεί να ξεφορτωθεί την γαλλική της προφορά…

Αυτή είναι κάθε άλλο παρά η μοναδική περίπτωση. Σε διάφορα μέρη του κόσμου κάποιοι άνθρωποι κάποια μέρα αρχίζουν ξαφνικά να μιλούν με την προφορά μιας ξένης γλώσσας, παντελώς άγνωστης σ’ αυτούς και στο περιβάλλον τους. «Δεν είναι για γέλια», λέει η Δρ. Sheila Blumstein του Brown University στο Long Island, η οποία ασχολείται με το θέμα. «Αυτοί οι άνθρωποι υποφέρουν γιατί ξαφνικά νιώθουν σαν να αλλάζει η προσωπικότητά τους».

Υπάρχουν ωστόσο μερικές περιπτώσεις που η αλλαγή της προφοράς οφείλεται σε όγκο ή σε εγκεφαλικό, αλλά στη συντριπτική πλειοψηφία των περιπτώσεων δεν μπορεί να εντοπισθεί κάποιο πρόβλημα. Η Anja Kuscshmann του University of Staffordshire μελέτησε την αλλαγή προφοράς των φωνηέντων σε ανθρώπους με αυτό το σύνδρομο ενώ ο Nick Miller του Πανεπιστημίου του Newcastle και ο Jack Ryalls του University of Central Florida εξέδωσαν πρόσφατα ένα βιβλίο για το θέμα αυτό με τον τίτλο: «Foreign accent syndromes: The stories people have to tell».

Αλέξανδρος Θεολόγου